今回は恐怖のナポリタンと言われているコピペについて解説していきます。実はネット上や2ちゃんねるでよく話題になっていた表現ですが、基本単語に意外な意味が隠されており誤解されて話が広がっていってしまったという経緯があるということです。僕は英語が苦手ですが、2ちゃんねるやコピペは大好きです。そんな僕なりに解釈をいれて書いていきますので最後までご覧いただけると嬉しいです。
Contents
恐怖のナポリタンのコピペとはどういうことなのか?
まずそもそも恐怖のナポリタンというのはいったいどういうことなのか?ということや出回っているコピペから紹介していきます。
私は知らない土地でここは とあるレストランナポリタンが人気です
と書かれたレストランを見つけた。ところが出てきた料理は変な味がした。
文句を言って作り直してもらうと、こんどは大丈夫だった。
私は店を出る。そこで私は気づいてしまった
This is a restaurantfamous for neapolitan
この恐怖のナポリタンの最大のキーワードは一番最後に書かれている英語なんですね。
普通に解釈すると中学生でもわかりそうな内容です。ここはレストランでナポリタンが有名という解釈をしますね。僕もそう解釈します。
しかしこの解釈が間違っているということなんですね。いったいどこがどう間違っているのか?ということについて調べていきます。
famousの意味についてやレストランの意味は問題ではない!
まずはfamousとレストランの意味についてはそのままで問題はないということです。有名とレストランと解釈して大丈夫ということです。
そして何がいけないのか?ということについて書いていきます。日本語に訳したときにこのようになります。
ここはとあるレストランでナポリタンが有名!ではない。まして人気メニューでもない!
This is a restaurant famous for neapolitanを日本語にするとここはとあるレストランでナポリタンが有名と解釈できます。
そしてそこからナポリタンが人気メニューというコピペのように解釈できます。というかそのようにしか解釈できないだろって僕も思います。
しかしこのコピペのタイトルになっているナポリタンという単語が実はキーワードなんですね。僕もそうですがナポリタンと聞くとスパゲッティのおいしいものをイメージしますが実はここに英語のトリックが隠されているということについて最後に解明していきます。
問題はneapolitan(ナポリタン)が英語のスラングで意味は不潔ということだった!
この恐怖のナポリタンの最大の問題はneapolitanという単語にあります。実はこのneapolitanという単語がスラングで不潔ということを意味するということなんですね。そのことを踏まえると
ここは不潔で有名なレストランということ・・・〇
ここはナポリタンが有名なレストランです・・・✖
ということになります。不潔なレストランに入ったんですが、このneapolitanという単語の意味を誤解して話がおかしな方向にいってしまったというのがこの恐怖のナポリタンのオチということです。
日本人にしてみればレストランとナポリタンという単語から解釈は日本語で意味を考えたり憶測しますが、あくまでも簡単そうな表現ですが英語なので意外な英単語の意味があったということですね。ってこんな難しい訳わかるかいって僕は思いました。
僕は今回記事を書くまでずっとナポリタンが有名なレストランだと思っていたし、何が怖いんだろうな?2ちゃんねるのオカルトなのかな?なんて僕はずっと思っていました汗もう少し英語の勉強と人生の勉強が必要だなと反省しました汗このようなことだったということです。
もしもこの内容に関心があり、よくわからないなと思っていた方はここまで記事を読んでいただいて分かっていただければ何よりです。ということで今回の記事はここで終わりです。
最後までご覧いただきましてありがとうございました。